Главная   Добавить в избранное Речевой акт приказа в английском языке | дипломная работа


Бесплатные Рефераты, дипломные работы, курсовые работы, доклады - скачать бесплатно Бесплатные Рефераты, дипломные работы, курсовые работы, доклады и т.п - скачать бесплатно.
 Поиск: 


Категории работ:
Рефераты
Дипломные работы
Курсовые работы
Контрольные работы
Доклады
Практические работы
Шпаргалки
Аттестационные работы
Отчеты по практике
Научные работы
Авторефераты
Учебные пособия
Статьи
Книги
Тесты
Лекции
Творческие работы
Презентации
Биографии
Монографии
Методички
Курсы лекций
Лабораторные работы
Задачи
Бизнес Планы
Диссертации
Разработки уроков
Конспекты уроков
Магистерские работы
Конспекты произведений
Анализы учебных пособий
Краткие изложения
Материалы конференций
Сочинения
Эссе
Анализы книг
Топики
Тезисы
Истории болезней

 

Речевой акт приказа в английском языке - дипломная работа


Категория: Дипломные работы
Рубрика: Иностранные языки и языкознание
Размер файла: 72 Kb
Количество загрузок:
48
Количество просмотров:
2979
Описание работы: дипломная работа на тему Речевой акт приказа в английском языке
Подробнее о работе: Читать или Скачать
Смотреть
Скачать


uot;left">“Dont get sore.” (Ernest Hemingway “The sun also rises”)

Не сердитесь. (“И восходит солнце” Э. Хэмингуэй)

“Dont trouble yourself to give her a character.”; “Dont talk to me about her, John”; “Dont take them off.” (Charlotte Bronte “Jane Eyre”)

Пожалуйста, не трудитесь превозносить ее. Не говори со мной о ней, Джон. Не снимай их. (“Джейн Эйр” Ш. Бронте)

“... dont leave me alone, Burt, dont leave me out here alone!” (S. King “Children of the corn”)

… не бросай меня, не оставляй меня здесь одну! (“Дети кукурузы” С. Кинг)

“Dont do anything stupid, Louis. I warn you.” (Anne Rice “Interview with the Vampire”)

Луи, я предупреждаю тебя, не наделай глупостей. (“Интервью с вампиром” Энн Райс)

“Dont pay any attention to me.”(E. Hemingway `The Snows of Kilimanjaro”)

Не обращайте на меня внимание. (“Снега Килиманджаро” Э. Хемингуэй)

“Dont go on talking like that.” (C.S. Lewis. “The Lion The Witch And The Wardrobe”)

Перестань так говорить. (“Лев, колдунья и платяной шкаф” К. Льюис)

В повелительных предложениях dont присоединяется даже к глаголу be (чего в других случаях не бывает).

“Dont be afraid. Just start the tape.” (Anne Rice “Interview with the Vampire”)

Ничего не бойтесь. Просто включайте запись. (“Интервью с вампиром” Энн Райс)

“Dont be melodramatic, Harry, please,” (E. Hemingway `The Snows of Kilimanjaro”)

Не надо мелодрам, пожалуйста, Гарри. (“Снега Килиманджаро” Э. Хемингуэй)

Если отрицание относится не к глаголу, выражающему просьбу или приказание, а к следующему за ним глаголу, стоящему в инфинитиве, то частица not ставится перед этим глаголом.

“Mother said Sonny not to go there along, especially if it was dangerous” (“Sonnys blues” J. Baldwin).

Мама сказала Сонни не ходить туда одному, особенно если это опасно. (“Блюз Сонни” Дж. Болдуин)

“I told you not to go near her; she is not worthy of notice.” (Charlotte Bronte “Jane Eyre”)

Я говорила тебе не приближаться к ней, она не достойна твоего внимания. (“Джейн Эйр” Ш. Бронте)

Иногда после dont стоит эмфатически выделенное you.

“Dont you look away from me!” (Anne Rice “Interview with the Vampire”)

Не смей отворачиваться от меня! (“Интервью с вампиром” Энн Райс)

“Now dont you get fussing, theres a dear, but just get half a dozen clean handkerchiefs out of the drawer.” (C.S. Lewis. “The Lion The Witch And The Wardrobe”)

Не волнуйся раньше времени. Ну вот и молодец! Достань лучше из ящика комода несколько чистых носовых платков. (“Лев, колдунья и платяной шкаф” К. Льюис)

“Dont you muss it up.” (J. Steinbeck “Of mice and men”)

Только не запутай. (“О людях и мышах” Дж. Стейнбек)

“Dont you be rash.” (Ernest Hemingway “The sun also rises”)

Не будь опрометчивым. (“И восходит солнце” Э. Хэмингуэй)

Запрет выражается также при помощи cannot (cant) и must not.

“You mustnt think that I am wicked.”; “You must not laugh at me, darling, but it had always been a girlish dream of mine to love someone whose name was Ernest.” (Oscar Wilde “The Importance of Being Earnest”)

Ты не должна думать, что я злой. Дорогой, не смейся надо ...........

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | [15] | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |








 
 
Показывать только:


Портфель:
Выбранных работ  

На данный момент в нашей базе:
Рефераты: 23980
Курсовые работы: 21533
Доклады: 1070
Шпаргалки: 571
Дипломные работы: 5897
Учебные пособия: 529
Статьи: 854
Контрольные работы: 9919
Книги: 207
Практические работы: 370
Аттестационные работы: 98
Тесты: 73
Лекции: 876
Творческие работы: 292
Научные работы: 271
Отчеты по практике: 716
Авторефераты: 867
Презентации: 340
Биографии: 50
Монографии: 38
Методички: 633
Курсы лекций: 509
Лабораторные работы: 508
Задачи: 107
Бизнес Планы: 153
Диссертации: 83
Разработки уроков: 24
Конспекты уроков: 41
Магистерские работы: 54
Конспекты произведений: 27
Анализы учебных пособий: 8
Краткие изложения: 59
Материалы конференций: 15
Сочинения: 122
Эссе: 99
Анализы книг: 30
Топики: 74
Тезисы: 10
Истории болезней: 344

Всего работ: 71451
Рубрики по алфавиту:
А Б В Г Д Е Ж З
И Й К Л М Н О П
Р С Т У Ф Х Ц Ч
Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

 

 

Ключевые слова страницы: Речевой акт приказа в английском языке | дипломная работа

СтудентБанк.ру © 2013 - Банк рефератов, база студенческих работ, курсовых и дипломных работ, шпаргалок и докладов по различным дисциплинам, а также отчеты по практике и многое другое - бесплатно.
реклама на сайте
Лучшие лицензионные казино с выводом денег